首页 / 起名字典 / 弄瓦之喜是什么意思

弄瓦之喜是什么意思

弄瓦之喜
  • 弄瓦之喜的读音nòng wǎ zhī xǐ
  • 弄瓦之喜的感情色彩中性成语
  • 弄瓦之喜的结构偏正式成语
  • 弄瓦之喜的年代古代成语
弄瓦之喜的解释

弄瓦:古人把瓦给女孩玩,希望她将来能胜任女工。旧时常用以祝贺人家生女孩。

弄瓦之喜的出处

《诗·小雅·斯干》:“乃生女子,载寝之地,载衣之裼,载弄之瓦。”

弄瓦之喜的用法

弄瓦之喜作宾语;祝贺人家生女孩。

弄瓦之喜遥以致贺的意思?

意思是:您家里出生了女儿这个大喜事,我在遥远之处向您致以祝贺。

注释:

弄瓦之喜:指家里出生女儿的喜事。

弄瓦:古人把瓦给女孩玩,希望她将来能胜任女工。旧时常用以祝贺人家生女孩。

出处:

《诗·小雅·斯干》:“乃生女子,载寝之地,载衣之裼,载弄之瓦。”

喜得千金,弄瓦之喜什么意思?

喜得千金,弄瓦之喜是指生了一个闺女,如果是生的男孩就会说——弄璋之喜

为什么是“弄璋之喜”和“弄瓦之喜”?

从前,把生男孩子叫“弄璋之喜”,生女孩子叫“弄瓦之喜”。“弄璋、弄瓦”典出《 诗经·小雅·斯干》,“乃生男子,载寝之床,载衣之裳,载弄之璋。……乃生女子,载寝之地,载衣之裼,载弄之瓦。”

璋是好的玉石;瓦是纺车上的零件。男孩弄璋、女孩弄瓦,实为重男轻女的说法。“寝床弄璋”、“寝地弄瓦”的区 别在民国时代仍变相存在。有的地方生男曰“大喜”,生女曰“小喜”,亲友赠送彩帐、喜联,男书“弄璋”,女书“弄瓦”。 “ 弄璋”、“弄瓦” 在两千多年前的周代,已作为生男生女的代称。

后世惯以“弄璋之喜”、“弄瓦之喜”庆贺亲友家喜获龙凤,成了旧时广为流传的一种祝辞,至今还偶见沿用。

璋为玉质,瓦为陶制,两者质地截然不同。璋为礼器,瓦(纺轮)为工具,使用者的身份也完全不一样。而以其表示男女,凸显了古代社会的男尊女卑。不过,在当时重男轻女乃天经地义的事情,人人理喻,所以,“弄璋”祝生男,固喜;“弄瓦”祝生女,也都认可。 璋、瓦之称,最早见于《诗经·小雅·斯干》。

这是一首祝贺贵族兴修宫室的颂诗,诗中有两段分别写道: 乃生男子,载寝之床,载衣之裳,载弄之璋。

其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王。

乃生女子,载寝之地,载衣之裼,载弄之瓦。

无非无仪,唯酒食是议,无父母诒罹。

前一段是说,盖好了这栋新的宫室,如果生下男孩要给他睡在床上,穿着衣裳,给他玉璋玩弄。

听他那响亮的哭声,将来一定有出息,地位尊贵。

起码是诸侯,说不定还能穿上天子辉煌之服(朱芾,有谓天子之服)。

后一段则说,盖好了这栋新的宫室,如果生下女孩,就让她躺在地上,裹着襁褓,玩着陶纺轮。

这女孩长大后是一个干家务的好能手,既不让父母生气,又善事夫家,被人赞许为从不惹是非的贤妻良母(无非,既无违,能够顺从贴服;无仪,即做事不会出格)。

很显然,所谓“弄璋”、“弄瓦”,完全符合当时历史背景下人们的一般心态,无可非议。

至于今日出现在一些人的笔下或言谈中,特为人家生男生女贺以此词,攀附文雅,恰恰是拾了被新时代唾弃的衣钵。

古人云云,有其精华,也有糟粕。

“弄璋”、“弄瓦”,重男轻女,非其精华。

生男之家,主人听了,要是懂得其辞含义,无非一笑,倒是生女之家,心里不是滋味,还怪贺者搞些什么名堂。

引经据典,表达心意,用得合适,自然会添加情趣;用之不当,则恰反初衷,听者颇为尴尬,说者也不会自在。

这在日常生活中不乏其例。

“弄璋”、“弄瓦”,见似文雅,实非称道之辞。 对于一些成语典故,只有明其意,才不会用错,也不会错写。

再以“弄璋”为例。唐代宰相李林甫,自无学术,援文用典,常闹笑话。《旧唐书》就记载了一件事: 太常少卿姜度,林甫舅子,度妻诞子,林甫手书庆之曰:“闻有弄麞之庆。”客视之掩口。 “弄璋”写成“弄麞”,前者为贵器,后者为兽物,两者风马牛不相及。位至宰相,出此错误,不能不说是天下奇闻。《旧唐书》特为记下这一小段以示后人。 唐后,每有人在诗文中,往往以“弄麞之庆”讥刺李林甫,或借以讽议浅学之辈。而在苏东坡笔下,却巧用了这个典故,别出心裁。 苏东坡好风趣,他写的《贺陈述古弟章生子》诗,句句用典,十分妥贴,其中,也抓了李林甫的笑柄,却讨人喜欢: 郁葱佳气夜充闾,始见徐乡第二雏。剩欲去为汤饼客,惟愁错写弄麞书。参军新妇贤相敌,阿大中郎喜有余。我亦从来识英物,试教啼看定何如。 诗中,苏东坡巧用掌故,曲言“惟愁错写弄麞书”,谐谑之笔,令人掩口。这种掩口,一定会让主人高兴,因为诗中借着李林甫的笑话,是在祝贺主人喜生贵子。 从前,把生男孩子叫“弄璋之喜”,生女孩子叫“弄瓦之喜”。“弄璋、弄瓦”典出《 诗经·小雅·斯干》,“乃生男子,载寝之床,载衣之裳,载弄之璋。……乃生女子,载寝之地,载衣之裼,载弄之瓦。” 璋是好的玉石;瓦是纺车上的零件。男孩弄璋、女孩弄瓦,实为重男轻女的说法。“寝床弄璋”、“寝地弄瓦”的区 别在民国时代仍变相存在。有的地方生男曰“大喜”,生女曰“小喜”,亲友赠送彩帐、喜联,男书“弄璋”,女书“弄瓦”。鲁迅先生在文章中曾揭露和批判过这种重男轻女的做法:生个儿子,便当作宝贝,放在床上,给他穿上好衣裳,手里拿块玉(璋)玩玩;生个女儿,便只能丢在地上,给她一片瓦(纺砖)弄弄。

弄璋之喜和弄瓦之喜打一字?

弄璋之喜和弄瓦之喜不是打一个字,而应该是各打一字。弄璋之喜打一个字是甥字,意思就是家里生了个男孩,所以这个谜底是个甥字。而弄瓦之喜打一个字是个姓字,意思就是家里边生了个女孩。说到这里,不得不佩服古人造字的智慧。本人是超佩服。

弄瓦之喜和弄璋只喜的由来?

  从前,把生男孩子叫“弄璋之喜”,生女孩子叫“弄瓦之喜”。“弄璋、弄瓦”典出《 诗经·小雅·斯干》,“乃生男子,载寝之床,载衣之裳,载弄之璋。……乃生女子,载寝之地,载衣之裼,载弄之瓦。” 璋是好的玉石;瓦是纺车上的零件。男孩弄璋、女孩弄瓦,实为重男轻女的说法。“寝床弄璋”、“寝地弄瓦”的区  别在民国时代仍变相存在。有的地方生男曰“大喜”,生女曰“小喜”,亲友赠送彩帐、喜联,男书“弄璋”,女书“弄瓦”。 “  弄璋”、“弄瓦”  在两千多年前的周代,已作为生男生女的代称。后世惯以“弄璋之喜”、“弄瓦之喜”庆贺亲友家喜获龙凤,成了旧时广为流传的一种祝辞,至今还偶见沿用。  璋为玉质,瓦为陶制,两者质地截然不同。璋为礼器,瓦(纺轮)为工具,使用者的身份也完全不一样。而以其表示男女,凸显了古代社会的男尊女卑。不过,在当时重男轻女乃天经地义的事情,人人理喻,所以,“弄璋”祝生男,固喜;“弄瓦”祝生女,也都认可。  璋、瓦之称,最早见于《诗经·小雅·斯干》。这是一首祝贺贵族兴修宫室的颂诗,诗中有两段分别写道:  乃生男子,载寝之床,载衣之裳,载弄之璋。其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王。  乃生女子,载寝之地,载衣之裼,载弄之瓦。无非无仪,唯酒食是议,无父母诒罹。  前一段是说,盖好了这栋新的宫室,如果生下男孩要给他睡在床上,穿着衣裳,给他玉璋玩弄。听他那响亮的哭声,将来一定有出息,地位尊贵。起码是诸侯,说不定还能穿上天子辉煌之服(朱芾,有谓天子之服)。  后一段则说,盖好了这栋新的宫室,如果生下女孩,就让她躺在地上,裹着襁褓,玩着陶纺轮。这女孩长大后是一个干家务的好能手,既不让父母生气,又善事夫家,被人赞许为从不惹是非的贤妻良母(无非,既无违,能够顺从贴服;无仪,即做事不会出格)。  很显然,所谓“弄璋”、“弄瓦”,完全符合当时历史背景下人们的一般心态,无可非议。至于今日出现在一些人的笔下或言谈中,特为人家生男生女贺以此词,攀附文雅,恰恰是拾了被新时代唾弃的衣钵。古人云云,有其精华,也有糟粕。“弄璋”、“弄瓦”,重男轻女,非其精华。生男之家,主人听了,要是懂得其辞含义,无非一笑,倒是生女之家,心里不是滋味,还怪贺者搞些什么名堂。引经据典,表达心意,用得合适,自然会添加情趣;用之不当,则恰反初衷,听者颇为尴尬,说者也不会自在。这在日常生活中不乏其例。“弄璋”、“弄瓦”,见似文雅,实非称道之辞。  对于一些成语典故,只有明其意,才不会用错,也不会错写。再以“弄璋”为例。唐代宰相李林甫,自无学术,援文用典,常闹笑话。《旧唐书》就记载了一件事:  太常少卿姜度,林甫舅子,度妻诞子,林甫手书庆之曰:“闻有弄麞之庆。”客视之掩口。  “弄璋”写成“弄麞”,前者为贵器,后者为兽物,两者风马牛不相及。位至宰相,出此错误,不能不说是天下奇闻。《旧唐书》特为记下这一小段以示后人。  唐后,每有人在诗文中,往往以“弄麞之庆”讥刺李林甫,或借以讽议浅学之辈。而在苏东坡笔下,却巧用了这个典故,别出心裁。  苏东坡好风趣,他写的《贺陈述古弟章生子》诗,句句用典,十分妥贴,其中,也抓了李林甫的笑柄,却讨人喜欢:  郁葱佳气夜充闾,始见徐乡第二雏。剩欲去为汤饼客,惟愁错写弄麞书。参军新妇贤相敌,阿大中郎喜有余。我亦从来识英物,试教啼看定何如。  诗中,苏东坡巧用掌故,曲言“惟愁错写弄麞书”,谐谑之笔,令人掩口。这种掩口,一定会让主人高兴,因为诗中借着李林甫的笑话,是在祝贺主人喜生贵子。  从前,把生男孩子叫“弄璋之喜”,生女孩子叫“弄瓦之喜”。“弄璋、弄瓦”典出《 诗经·小雅·斯干》,“乃生男子,载寝之床,载衣之裳,载弄之璋。……乃生女子,载寝之地,载衣之裼,载弄之瓦。” 璋是好的玉石;瓦是纺车上的零件。男孩弄璋、女孩弄瓦,实为重男轻女的说法。“寝床弄璋”、“寝地弄瓦”的区  别在民国时代仍变相存在。有的地方生男曰“大喜”,生女曰“小喜”,亲友赠送彩帐、喜联,男书“弄璋”,女书“弄瓦”。鲁迅先生在文章中曾揭露和批判过这种重男轻女的做法:生个儿子,便当作宝贝,放在床上,给他穿上好衣裳,手里拿块玉(璋)玩玩;生个女儿,便只能丢在地上,给她一片瓦(纺砖)弄弄。

什么是弄瓦之喜?


玉璋

玉璋

古人生了女儿,虽说很失落,却也叫“弄瓦之喜”。生女不如生男的观念一目了然。然而,这里所说的瓦并不指我们印象里的屋顶上的瓦片,而是一种纺织器具。

纺织器具——瓦

这种妨具是用来缠线的,起初是陶制品,而古代的陶制品都可以称为瓦器。这种被叫做“瓦”的妨具形式多样,如图。

古人纺线图

有种说法讲,这种纺具——瓦有机器上的飞轮之功效,也许还是“轮子”的初始形式。

说“弄瓦”的本意是要培养一个“纺织女工”有点狭隘,但“瓦”依然属于“器”的范畴,不过是要女孩子手巧一点,擅长女红而已。“弄瓦”显然没有“弄璋”那么高贵典雅,完全沦落在“器”的范畴。

张爱玲有本小说叫《琉璃瓦》。小说里,爹地生了一大堆女儿。他的这些国色天香女儿们,在他看来,无非都是些妨具“瓦器”而已。这些“瓦器”显然不仅要承载她们自己的爱情与幸福,而且要用来保障爹地的社会地位与家庭的富贵荣华。这么说来,她们的爱情与婚事就难免成为爹地与女儿之间的《战争与和平》。

张爱玲眼睛很毒。

时代不同了。今天生儿生女都一样了,都是大喜,弄璋弄瓦都是喜。


有翡翠、蜜蜡、和田玉、南红、小叶紫檀鉴假估价的问题可以私信我们,我们会尽力回答!

弄璋之喜、弄瓦之喜是什么意思?

弄璋之喜和弄瓦之喜现代用的比较少了,在古代指的是喜得孩儿之意。

弄璋之喜和弄瓦之喜最早出自《诗·小雅·斯干》,原文为:“乃生男子,载寝之床,载衣之裳,载弄之璋……乃生女子,载寝之地,载衣之裼,载弄之瓦……”

这两句话的意思是说,家里若生了男孩,就让他睡在床上,给他穿上衣服,给他圭璋玩,希望他长大后能坐高官;

若是生了女孩儿,就让她睡在地上,用陶制的被褥包裹她,拿陶制的纱纺给她玩儿,希望她长大的循规蹈矩,胜任女红。

怪不得当今社会很少用这两句话了呢 ,因为这两句话包含了古人对男孩儿女孩儿的不同期盼,体现了男尊女卑的思想。

如今社会,男女平等,我们恭祝喜得宝宝,我们祝福无论男孩儿女孩儿,茁壮成长,健康成才。

弄璋之喜弄瓦之喜是什么意思?有什么典故?

简言之,这话是旧社会重男轻女之词。古代人生了男孩,则称之谓"弄璋"之喜。障是什么?美玉也。

若生了女孩,则被称之谓"弄瓦"之喜。试问,美玉与瓦片孰贵孰贱乎?这分明是重男轻女嘛!当然,在当时的那个封建的农耕社会,男孩子长大是家庭的主要劳动力,可成为家中的梁柱子,可以传宗接代。而女孩子养大后就得嫁往别的姓氏家去了,养女得不着劲。这也就是古代重男轻女的根源了。

现在新社会了,即是生养了女孩子,按国家新宪法规定,女孩也可养老送终。夫妻财产,有一半属于女人所有,由于女权的提高,生男生女都一样得劲了。但是,有的家庭女人还是不如男人强势,指望女孩养老的希望不大,老人见孩子为自己受气、家庭不和,许多有女无子的老人也只好放弃指望女儿养老的愿望。这些现象还待慢慢解决。

总之,弄璋之喜是指生了男孩的喜庆,弄瓦之喜是指生了女孩的喜庆。

弄瓦之喜是指什么喜事?

弄瓦之喜是贺喜人家生了女孩。

弄瓦之喜,中国民间对生女的古称,生男孩子叫“弄璋之喜”。出自《斯干》:“乃生女子,载寝之地,载衣之裼,载弄之瓦。”弄瓦:古人把瓦给女孩玩,瓦是纺车上的零件,希望她将来能胜任女红。

在两千多年前的周代,已作为中国民间生男生女的代称。后世惯以“弄璋之喜”、“弄瓦之喜”庆贺亲友家喜获龙凤,成了旧时广为流传的一种祝辞,至今还偶见沿用。

璋、瓦之称,最早见于《斯干》。这是一首祝贺贵族兴修宫室的颂诗,诗中有两段分别写道:

乃生男子,载寝之床,载衣之裳,载弄之璋。其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王。

乃生女子,载寝之地,载衣之裼,载弄之瓦。无非无仪,唯酒食是议,无父母诒罹。

前一段是说,盖好了这栋新的宫室,如果生下男孩要给他睡在床上,穿着衣裳,给他玉璋玩弄。听他那响亮的哭声,将来一定有出息,地位尊贵。起码是诸侯,说不定还能穿上天子辉煌之服。

后一段则说,盖好了这栋新的宫室,如果生下女孩,就让她躺在地上,裹着襁褓,玩着陶纺轮。这女孩长大后是一个干家务的好能手,既不让父母生气,又善事夫家,被人赞许为从不惹是非的贤妻良母。

相关的成语故事介绍:

从前,把生男孩子叫“弄璋之喜”,生女孩子叫“弄瓦之喜”。“弄璋、弄瓦”典出《诗经·小雅·斯干》,“乃生男子,载寝之床,载衣之裳,载弄之璋。……乃生女子,载寝之地,载衣之裼,载弄之瓦。” 璋是好的玉石;瓦是纺车上的零件。男孩弄璋、女孩弄瓦,实为重男轻女的说法。“寝床弄璋”、“寝地弄瓦”的区别在民国时代仍变相存在。有的地方生男曰“大喜”,生女曰“小喜”,亲友赠送彩帐、喜联,男书“弄璋”,女书“弄瓦”。

恭祝弄瓦之喜,弄璋之喜,弄瓦之喜这两个成语什么意思?

[nòng wǎ zhī xǐ]弄瓦之喜 弄瓦之喜,中国民间对生女的古称,周代即有使用。弄瓦:古人把瓦给女孩玩,瓦是纺车上的零件,希望她将来能胜任女工。旧时常用以祝贺人家生女孩。-------------------------------------------------------------------------[nòng zhāng zhī xǐ]弄璋之喜弄璋之喜是一个汉语成语,拼音是nòng zhāng zhī xǐ,意思是古人把璋给男孩玩,希望他将来有玉一样的品德。旧时常用以祝贺人家生男孩。

弄瓦之喜可以取哪些名字
弄瓦之喜的近义词
  • 【发音】nòng wǎ zhī qìng
  • 【解释】瓦:古代妇女纺织用的纺砖;弄瓦:古人把纺瓦给女孩玩,希望她将来能胜任女工。祝贺人家生女孩
  • 【出处】《诗经·小雅·斯干》:“乃生女子,载寝之地,载衣之裼,载弄之瓦。”
弄瓦之喜的反义词
  • 【发音】nòng zhāng zhī xǐ
  • 【解释】弄璋:古人把璋给男孩玩,希望他将来有玉一样的品德。旧时常用以祝贺人家生男孩。
  • 【出处】《诗·小雅·斯干》:“乃生男子,载寝之床,载衣之裳,载弄之璋。”
up